• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
13:14 

ЛУНА В ТУМАНЕ.

Уэда Акинари

ЛУНА В ТУМАНЕ

перевод Р. Зея, А. Стругацкого



Распутство змеи


Жил некогда в Мивагасаки, что в провинции Кии, человек по имени Такэскэ Оя...

@темы: Япония, кайдан

16:09 

Повесть о пурпурных астрах. Часть 2

Дзюн Исикава

Повесть о пурпурных астрах

перевод Е. Редькиной

Вторая часть.



Тикуса как была в объятиях Мунэёри — так и проследовала в усадьбу...

@темы: кайдан, Япония

16:07 

Повесть о пурпурных астрах. Часть 1

Дзюн Исикава

Повесть о пурпурных астрах

перевод Е. Редькиной

Первая часть.



Наместник до страсти любил охоту. Все равно какую: соколиную ли охоту, охоту на кабанов, охоту на оленей...

@темы: Япония, кайдан

13:43 

Momoko у меня дома...


@темы: Momoko

01:43 

Новые наряды

16:13 

Gentiana


00:08 

隆太

Наш долгожданный и любимый Рюта :dance:
Великолепный мальчик от Юлии Решетниковой Julya_magic
Дорогая Юля, спасибо Вам! :white:



+ 11. Больше Рюты :bravo:

@темы: мальчик Юлии Решетниковой (Julya_magic), Добро пожаловать!, BJD, 隆太

14:50 

Эрика


@темы: Momoko

01:20 

Hrad Karlštejn

13:55 

Моя милая Иоланта...

12:26 

Dante Gabriel Rossetti

Severed Selves
Sonnet XL from "The House of Life: A Sonnet Sequence"

Two separate divided silences,
Which, brought together, would find loving voice;
Two glances which together would rejoice
In love, now lost like stars beyond dark trees;
Two hands apart whose touch alone gives ease;
Two bosoms which, heart-shrined with mutual flame,
Would, meeting in one clasp, be made the same;
Two souls, the shore wave-mocked of sundering seas: -
Such are we now. Ah! may our hope forecast
Indeed one hour again, when on this stream
Of darkened love once more the light shall gleam? -
An hour how slow to come, how quickly past, -
Which blooms and fades, and only leaves at last,
Faint as shed flowers, the attenuated dream.


@темы: поэзия

16:32 


15:10 


@темы: Moxie Teenz

12:23 

Вступление


The Road goes ever on and on
Down from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone,
And I must follow, if I can,
Pursuing it with eager feet,
Until it joins some larger way
Where many paths and errands meet.
And whither then? I cannot say.

J.R.R. Tolkien

@темы: настроение

Там, где цветет горечавка

главная