• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: сказки (список заголовков)
14:49 

В ожидании премьеры...

11:08 

Warwick Goble. Железный Генрих

13:24 

Сказки для горчичников. Хранитель Ломского Леса



Сказки для горчичников
автор: Верко́р (наст. имя Жан Марсель Брюллер (Jean Marcel Bruller))
Одесса: Два слона, Вариант, 1992 г.
Перевёл с франц. Михаил Яснов
От переводчика

"Когда мне было столько же лет, сколько тебе сейчас, я довольно часто вытворял всякие глупости. Понимаешь? Особенно зимой: стоило мне, набегавшись, распахнуться или постоять на сквозняке, — и я тут же подхватывал бронхит. Это выходило не нарочно, а как-то само собой. Чаще всего — если я не выучу стихи, которые нам задали, или не напишу какую-нибудь письменную работу. Но не всегда простуда была мне на руку. Иногда я заболевал совершенно некстати, когда, например, меня хотели повести в цирк или в кино. Настаивать было бесполезно — ты это знаешь не хуже меня.
Итак, бронхит цеплялся ко мне, как репейник. Я привык, что никак не меньше двух раз за зиму меня укладывали в постель, в тепле и холе, со всеми моими играми, альбомами, цветной бумагой и ножницами. Красота! Мне готовили вкусненькое. На долгие часы оставляли в покое. Конечно, и неприятностей хватало: мерить температуру — утром и вечером! Правда, к этому привыкаешь. Но самое противное — если температура не падала, мне ставили горчичники.
Сейчас они продаются в любой аптеке, но во времена моего детства было не так. Приготовить их стоило большого труда. Мама делала горчичники рядом с моей кроватью, на спиртовке, и я волей-неволей успевал подготовиться к ожидавшей меня пытке, представить ее, так сказать, во всех подробностях.
Сначала в кастрюльке кипятили льняное семя. Получалась густая каша — меня мутило уже от одного ее приторного запаха. Потом кашу остужали, но не слишком, и перекладывали в марлечку. Получалась лепешка; ее температуру полагалось измерять градусником. Но мама просто трогала ее рукой — точь-в — точь прачка, когда она, быстро дотрагиваясь до утюга, проверяет, не слишком ли он перегрелся. Каждые полминуты мама прикасалась к лепешке тыльной стороной ладони и наконец говорила: «Ну все. Готово».
А для меня все только начиналось. Я всегда страшно боялся обжечься и думал: как нетерпелива мама, как она спешит!.. Ну, конечно, лепешка была как огонь! По крайней мере, мне так казалось. К тому же мамины руки привычны к горячему, не то, что моя спина или грудь. Я вертелся в кровати, пытаясь убедиться, что все в порядке. В это время мама посыпала лепешку сухой горчицей — а уж горчица пахла так резко, так кисло, так отвратительно, что и сейчас, стоит вспомнить, я ощущаю этот запах!
Горчица должна была щипать как следует — для того ее и нагревали, чтобы кожа после горчичника становилась красная, как огонь. И вдобавок и сам, своими руками, должен был задрать ночную рубашку до подбородка. Жуткий миг! Но, шлеп! — и безжалостная рука припечатывала горчичник к моей груди. Я хныкал: «Жжется!.. Жжется!..», но не слишком усердствовал, чтобы не лишить себя того, что бывало потом; а то, что бывало потом, вознаграждало за все.
Это была какая-нибудь сказка. Мама рассказывала ее, чтобы отвлечь меня от горчичника, который щипался и жегся — чем дальше, тем сильней. Сказка состояла из нескольких частей — когда очередная часть шла к развязке, горчичник уже припекал по-настоящему, и не было никакой мочи терпеть; тогда мама приподнимала его за краешек и убеждалась, что я уже красный, как рак.
Она осторожно снимала с меня эту лепешку, и всякий раз мне казалось, что вместе с горчичником слезает и кожа, но до этого, конечно, не доходило. Мама проворно стряхивала прилипшие ко мне комочки горчицы и обтирала меня мягкой фланелькой — какое наслаждение для моей горевшей груди!
Так что после долгих приготовлений, после мучительного ожидания мне предстояло лучшее из удовольствий — мамин рассказ; и радостно было думать о завтрашнем горчичнике — ведь он обещал его продолжение.
До чего же были хороши эти сказки! Потому-то я и хочу их тебе пересказать.
Всегда одни и те же, они до сих пор живут в моей памяти. Впрочем, если ты немного знаком с древней историей, то, вероятно, узнаешь в них греческие или римские мифы. Это говорит о том, что сказки моей мамы, а она услышала их от моей бабушки, а та — от своей, и так далее, были, конечно же, народными сказками провинции Берри, ведь мама родилась в семье бедного портного из Сент-Аман-Монрона; так вот, эти сказки пришли из такой глубокой древности, о которой никто уже не помнит. Быть может, из тех времен, когда греческие мореходы высадились в Провансе и основали Марсель. Я это предполагаю, но, право же, ничего не утверждаю: просто так мне кажется.
И, кстати, раз эти сказки такие древние, значит, они всегда нравились и взрослым, и детям, во все времена и во многих странах, пока, наконец, не покорили и меня; я надеюсь, что и ты их полюбишь.
Правда, я не могу рассказать их тебе, как мне — моя мама, пока ты пламенеешь под горчичником, это, знаешь ли, совсем другое дело. Но ничего не попишешь — тем хуже для тебя! Как здорово, когда тебе на грудь или между лопаток кладут горчичник, и он мало-помалу начинает пощипывать, а ты лежишь и шевельнуться не можешь, — как здорово слушать при этом сказку!
Особенно, если ты ее знаешь почти наизусть…
Ну что ж, слушай, а лучше — читай, когда захочешь!"


Горчичник первый. Хранитель Ломского Леса

Gentiane: Тут я опущу вступление к первому горчичнику и сразу перейду к самой истории о Хранителе Ломского леса, но советую Вам дорогие читатели найти и прочитать эту замечательную книгу целиком. Также для любителей аудиокниг рекомендую послушать "Сказки для горчичников" в исполнении неподражаемого Вячеслава Герасимова.
:hi2:

В то время Батильде шел девятнадцатый год. Отец ее был небогат. Однако он вел происхождение от бургундов и был настоящим бароном.
За добрую службу король Гундагар пожаловал ему одно из своих поместий, но такое крошечное, что на доходы с него было не прожить; к тому же за каждый клочок своей земли барону приходилось бесконечно воевать с окрестными сеньорами, отчего он разорялся еще больше. Так что не только добрые феи навещали маленькую Батильду, когда та лежала в колыбели. Были среди них и зловредные. И вот однажды — малышке минуло в ту пору несколько месяцев — родители заметили, что она ничего не слышит. А в те времена уж если кто рождался глухим, поноволе должен был остаться на всю жизнь и немым; тогда еще не умели обучать таких людей речи (специальных-то школ, как сейчас, и в помине не было!). Самое большое, что было дано Батильде, — разбирать по губам, о чем идет речь; но отвечать она могла только жестами. Девочка росла в странном мире без звуков, слов, музыки, без птичьего пения. И все же музыки ей хватало: музыкой стали для нее цвета и краски; это было то, что она слышала, так сказать, глазами. А глаза у нее были такие большие и зеленые, что приводили в восхищение каждого, кто бы на нее ни посмотрел. Глаза эти лучились добротой и умом. И люди жалели девочку от всей души.
читать дальше
запись создана: 03.03.2015 в 14:34

@темы: сказки

10:42 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
15:29 

ТАМ ЛИН



Прекрасная Дженет жила в замке своего отца, славного графа Марча.

Вместе с другими девушками она проводила дни в высокой башне замка – они там шили и вышивали шелковые одеяния. Только Дженет не очень внимательно следила, чтобы шов у нее получался прямой и ровный. Она больше любила глядеть в окошко.

А за окном виднелись деревья Картехогского леса, куда девушкам из замка ходить строго-настрого запрещалось. В этом лесу, как говорили, охотились рыцари королевы эльфов, и горе той девушке, которая пошла бы туда гулять и повстречала одного из них!

Но Дженет не хотела этого слушать. И в один прекрасный день шитье было отброшено в сторону, иголка очутилась на полу, а сама девушка в зеленом лесу.
читать дальше

@темы: BJD, фэйри, сказки

13:37 

Приключения Саида. Часть 1

Вильгельм Гауф

Харчевня в Шпессарте.


Приключения Саида. Часть 1


Во времена Гаруна аль-Рашида, повелителя Багдада, жил в Бальсоре человек по имени Бенезар. У него хватало достатка, чтобы жить спокойно и в довольстве, не занимаясь торговлей или каким другим делом. И когда у него родился сын, он тоже не изменил образа жизни. «Зачем мне в моем-то возрасте торговать и наживаться, – говорил он соседям, – уж не для того ли, чтобы оставить моему сыну Саиду на тысячу золотых больше, ежели мне повезет, а ежели не повезет, на тысячу меньше? Где двое сыты, там и третий голодным не будет, говорится в пословице, только бы сын вырос добрым юношей, а все остальное приложится». Так сказал Бенезар и сдержал свое слово. Он и сына не обучил торговле или какому-нибудь ремеслу. Но он не забывал читать с ним книги мудрости, и, памятуя, что кроме учености и уважения к старости ничто так не украшает юношу, как меткая рука и мужество, он рано обучил его владеть оружием, и Саид скоро прослыл среди своих сверстников и даже среди юношей старше его годами смелым воином, а в верховой езде и плавании ему не было равных.
читать дальше

@темы: сказки

13:38 

Приключения Саида. Часть 2

Вильгельм Гауф

Харчевня в Шпессарте.


Приключения Саида. Часть 2

Саид вернулся на базар как раз вовремя и успел в последнюю минуту защитить своего хозяина Калум-бека и спасти ему жизнь. Перед лавкой толпился народ, мальчишки плясали и дразнили купца, старики покатывались со смеху. А он, дрожа от ярости, не зная, куда ему деться, стоял перед лавкой с чадрой в одной руке и шалью в другой.
читать дальше

@темы: сказки

11:33 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
11:46 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
15:57 

Глава III УТРО ТУМАННОЕ, УТРО СЫРОЕ...


Мэри Стюарт
МАЛЕНЬКАЯ МЕТЛА

Глава III УТРО ТУМАННОЕ, УТРО СЫРОЕ...



Утро снова было пасмурным. Облака, в течении ночи так красиво обрамлявшие звезды, снова сомкнулись, все замерло, и далии повесили тяжелые алые головки.
Мери видела их из окна столовой, темно-красные на фоне кипарисовой изгороди. Тиб, спустившийся вместе с ней. вниз, не интересовался далиями. Он потребовал — и получил — блюдце молока, и Мери оставалось надеяться, что он кончит его лакать раньше, чем мисс Марджибенкс спустится к завтраку. Бабушка Шарлотта, которая не волновалась ни по какому поводу, всегда завтракала в спальне.читать дальше


@темы: сказки, литература, Мэри Стюарт

14:54 

Глава IV МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ...


Мэри Стюарт
МАЛЕНЬКАЯ МЕТЛА

Глава IV МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ...



Очень быстро они добрались до облака, ворвались в его нижние слои и понеслись сквозь окутавший их серый туман. Оказалось, что облачный покров висит как мокрая ткань, и пронзив его, маленькая метла очутилась в массе клубящейся и крутящейся легкой пены. Метелка плыла как в море, беззвучно проскальзывая сквозь водовороты тумана, оставляя позади себя след, похожий на след от моторной лодки.
— Ой, Тиб! — закричала Мери, и ее слова унеслись вдаль в облачных водоворотах.— Что же это с нами происходит, Тиб? Это же ведьмина метла!
читать дальше

@темы: сказки, литература, Мэри Стюарт

16:34 

Глава V НА ПАЛОЧКЕ ВЕРХОМ


Мэри Стюарт
МАЛЕНЬКАЯ МЕТЛА

Глава V НА ПАЛОЧКЕ ВЕРХОМ



Это был странный маленький человечек, не карлик, просто очень тощий, высохший и сгорбленный, так что ростом он был не выше Мери. У него было острое, темное личико, морщинистое, похожее на дубленую кожу, с маленькими, зелеными, пронзительными глазками. Одет он был в поношенные бриджи и старый зеленый жилет.
читать дальше


@темы: сказки, литература, Мэри Стюарт

12:48 

Глава VI «НЕ ЗАЙДЕШЬ ЛИ КО МНЕ В ГОСТИ», — МУХУ СПРАШИВАЛ ПАУК


Мэри Стюарт
МАЛЕНЬКАЯ МЕТЛА

Глава VI «НЕ ЗАЙДЕШЬ ЛИ КО МНЕ В ГОСТИ»,
— МУХУ СПРАШИВАЛ ПАУК



Дама на ступенях была высокой и привлекательной. У нее были черные волосы, собранные в большой низкий пучок, а подол длинной черной юбки мел по земле. Она носила бриллианты. Множество бриллиантов. Кольца, кулоны, брошки и серьги, огромные, как маргаритки. Мери решила, что это, должно быть, королева или по крайней мере герцогиня, но оказалось, что мистер Фланаган и объявления говорили правду, потому что дама ласково улыбнулась Мери и сказала:
— Я — директриса Колледжа, мадам Мамбл-хук. Ты можешь называть меня Мадам.
читать дальше



@темы: сказки, литература, Мэри Стюарт

16:41 

Проект "Сказки доброты". Светлана Патрушева.


ШАМАНСКАЯ СКАЗКА: внук совы Монгво-бо


Темной синей тихой ночью, когда звезды пляшут в небе,
Когда злые воют волки с голодухи на луну,
Над деревней кружат тени, сторонясь костров сиянья,
Путников, собак пугают, прячась в мрак и тишину.


Тень закрыла землю плотно темно-серым одеялом.
Только всполохи – как искры от божественных костров.
В темноте шаманка бубен свой волшебный потеряла,
Не скакать теперь по тучам среди северных ветров.
Всполошились духи-тени, закричали, захрипели,
Потерять оленя-бубен – точно душу потерять.
Принести хозяйке черной весть скорее захотели.
Дух шаманки – Маквы старой думала давно забрать
Коко-Пово – Ночь-злодейка, под землей всему хозяйка,
Там над озером с горами светит черная звезда.
Души мертвых бродят молча, только грозный рык чудовищ,
Что коварной служат ведьме, раздается иногда.
Мир огромный, темный, страшный, нет живого человека.
Скучно Коко-Пово-Ночи, ей бы всех людей забрать,
Не делить бы землю с девой, с Красной Мизе солнцеокой,
Духов темных и коварных на нее направить рать.

читать дальше

Взято мной отсюда:
citycelebrity.ru/citycelebrity/Profile.aspx?Use...

Персональная страница Светланы Патрушевой
patrusheva.ucoz.ru/index/avtor/0-5

@темы: сказки

10:55 

Глава VII СКАЧЕТ ВЕДЬМА НА МЕТЛЕ, МАСЛО БУЛЬКАЕТ В КОТЛЕ...


Мэри Стюарт
МАЛЕНЬКАЯ МЕТЛА

Глава VII СКАЧЕТ ВЕДЬМА НА МЕТЛЕ, МАСЛО БУЛЬКАЕТ В КОТЛЕ...



В конце концов все устроилось. Доктор Ди прочел заклинание вместе с ней. Сколько она потом ни пыталась его вспомнить, у нее ничего не получалось. Как только прозвучало последнее слово, она наклонила голову и уставилась на чернильницу.
Сначала это была просто чернильница — блестящая, темно-синяя поверхность чернил, приподнимающаяся по краям и как будто стремящаяся перелиться через край. Сверху плавала пленочка, на которой осела пыль, будто чернила были не жидкими, а твердыми, как зеркало. И как в зеркале, в них отражалась вся комната, но только она казалась очень маленькой, как картинка-миниатюра. Мери видела яркие окна, похожие на крошечные загнутые полоски света, крашеные стены, красную доску и свое собственное отражение, такое же маленькое, как все остальное, на искривленной поверхности чернил. Она вглядывалась, замечая деталь за деталью, в свое лицо, которое она так пристально разглядывала в зеркале Красной Усадьбы, желая, чтобы хоть что-то произошло...
читать дальше



@темы: сказки, литература, Мэри Стюарт

11:51 

Глава VIII ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ, КАК МНЕ БЫТЬ, КАК МНЕ ГОРЮ ПОДСОБИТЬ?


Мэри Стюарт
МАЛЕНЬКАЯ МЕТЛА

Глава VIII
ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ, КАК МНЕ БЫТЬ,
КАК МНЕ ГОРЮ ПОДСОБИТЬ?




— Ну вот, моя дорогая,— сказала мадам .Мамблхук,— на сегодня уроки закончены. Теперь мы пойдем в мой кабинет и запишем твое имя, а потом я дам тебе расписание уроков, и мы будем ждать тебя завтра утром.
Мери поднялась, успокоенная, но тут же ею снова овладел страх. Книга сильно оттягивала рман. Она сунула туда руку, надеясь незаметным движением поставить ее опять на место, но мадам Мамблхук в этот момент обошла вокруг стола и оказалась прямо перед полкой — теперь было слишком поздно что-либо предпринимать.
читать дальше



@темы: сказки, литература, Мэри Стюарт

16:07 

Глава IX. НО КАК СУМЕТЬ, НО КАК УСПЕТЬ, ПОКА ГОРИТ СВЕЧА?


Мэри Стюарт
МАЛЕНЬКАЯ МЕТЛА

Глава IX
НО КАК СУМЕТЬ, НО КАК УСПЕТЬ,
ПОКА ГОРИТ СВЕЧА?
ТУДА —БЕГОМ, НАЗАД — ШАЖКОМ,
ПОКА ГОРИТ СВЕЧА



Ничего не поделаешь. Придется вернуться назад и прямо этой ночью. Им, должно быть, нелегко держать Тиба заколдованным до завтрашнего утра, когда они ждут Мери назад, как ученицу, иначе директриса не выражалась бы так таинственно о «даре», который Мери сделала, и взяла бы котенка открыто, вместо того, чтобы...
Теперь понятно, как они это сделали, думала Мери, снова натягивая одежду. Когда мадам Мамблхук взяла у нее кота, вроде бы просто для того, чтобы посадить его на метлу, она потом привязала пустой конец веревки к ручке, а мистер Фланаган дал команду метелке раньше, чем Мери смогла понять, на месте ли Тиб. Все они тут замешаны, хотя старались казаться такими добренькими. И Доктор Ди тоже, теперь Мери была уверена, что он специально оставил Тиба невидимым, чтобы помочь Мадам и мистеру Фланагану схватить его...
читать дальше


@темы: сказки, литература, Мэри Стюарт

13:30 

Глава X ПРЫГ-СКОК, ПРЫГ-СКОК, ОБВАЛИЛСЯ ПОТОЛОК


Мэри Стюарт
МАЛЕНЬКАЯ МЕТЛА

Глава X
ПРЫГ-СКОК, ПРЫГ-СКОК,
ОБВАЛИЛСЯ ПОТОЛОК




Это были две пары шагов, и одна из них принадлежала мадам Мамблхук. Мери слышала, как она говорит, а мужской голос отвечает.
Она подбежала к двери в кладовую и замерла, прислушиваясь. Может быть, они не зайдут сюда, может быть, голоса пройдут мимо двери в лабораторию...
Но они остановились прямо перед ней.
— Самый успешный эксперимент, Доктор Ди,— произнесла Мадам.— Самое ценное — напоследок. Я думаю, мы уже можем сами себя поздравить.
Ручка двери повернулась.
читать дальше


@темы: сказки, литература, Мэри Стюарт

13:34 

Глава XI «КУДА ТЫ С МЕТЕЛКОЙ?» — Я ВСЛЕД ЕЙ СПРОСИЛ...


Мэри Стюарт
МАЛЕНЬКАЯ МЕТЛА

Глава XI «КУДА ТЫ С МЕТЕЛКОЙ?» — Я ВСЛЕД ЕЙ СПРОСИЛ...



Это был мальчик, мальчик примерно одних лет с Мери, может быть, совсем немного постарше, но много выше и сильнее. При свете звезд его волосы казались совсем черными, и он грозно хмурил брови. Он размахивал толстой палкой с противной шишечкой на конце.
Наконец он перестал махать палкой, внимательно посмотрел на нее и сказал с удивлением:
— А я ведь тебя знаю. Мы где-то встречались, только я не помню, где. Ты кто?
Мери отступила на шаг от его страшной дубинки.
читать дальше

@темы: Мэри Стюарт, литература, сказки

Там, где цветет горечавка

главная